IN MEMORY OF YURI BONDER
AddThis Social Bookmark Button Rambler's Top100 Rambler's Top100 Яндекс цитирования


| ARTICLES | CAMERAS | RULES | LINKS | ADS | Support

   ПЕРЕКЛЮЧИТЬ НА РУССКИЙ ВАРИАНТ САЙТА
Server Time: 12:36:41 Sep 7, 2008
JOIN FOR FREE
FORGOT YOUR PASSWORD?
LOGIN    PASSWORD  
TODAY:    PHOTOS  |   COMMENTS  |   PHOTOGRAPHERS WEB PHOTODOM

OTHER

TO SEE IMAGE OPTIONS PLEASE LOGON


UNSUBSCRIBE FROM COMMENTS
PHOTO DETAILS

PHOTOGRAPHED IN

FOLDER

PUNTA CANA

PHOTO TITLE

созерцание

SHOOT CONDITIONS

стилизация

KEYWORDS

MODEL

PHOTOGRAPHER

VISAGE

STYLE

STUDIO

AUTHOR NAME 

Наталья Акунья-Герреро

  SEND MESSAGE TO AUTHOR
NICK

gerrero

POST DATE2007-12-19
POST TIME09:30:46
VIEWS159
T-O-Q 58.4  [ 19.4 | 19.5 | 19.5 ]
VOICES AND RATES
YANDEX ADS

GOOGLE ADS

COMMENTS

CLICK TO HIDE / SHOW AVATARS
  1   Иван Солонинка | 2007-12-19 | 09:32:17
:) !!!555

SEND MESSAGE TO AUTHOR RECOMMEND THIS COMMENT TRANSLATE THIS COMMENT 
  2   Borsov Michail | 2007-12-19 | 09:36:04
:-)) Вспоминаю былые годы.....

SEND MESSAGE TO AUTHOR RECOMMEND THIS COMMENT TRANSLATE THIS COMMENT 
  3   Александр Яшиш | 2007-12-19 | 09:45:07
А на ЗП тонет кораблик. :)))

SEND MESSAGE TO AUTHOR RECOMMEND THIS COMMENT TRANSLATE THIS COMMENT 
  4   Наталья Акунья-Герреро | 2007-12-19 | 09:48:34
Александр Яшиш :
:-)))) он не тонет)))))Но это добавило бы жанровости снимку:))))
Спасибо!

SEND MESSAGE TO AUTHOR RECOMMEND THIS COMMENT TRANSLATE THIS COMMENT 
  5   Alexander Kraynov | 2007-12-19 | 09:51:42
Здорово!!!

SEND MESSAGE TO AUTHOR RECOMMEND THIS COMMENT TRANSLATE THIS COMMENT 
  6   Адамович Александр | 2007-12-19 | 10:26:42
:)

SEND MESSAGE TO AUTHOR RECOMMEND THIS COMMENT TRANSLATE THIS COMMENT 
  7   Dmitry Melentyev | 2007-12-19 | 12:09:08
-=^555^=-

SEND MESSAGE TO AUTHOR RECOMMEND THIS COMMENT TRANSLATE THIS COMMENT 
  8   NickL | 2007-12-19 | 14:03:55
!!!!!

SEND MESSAGE TO AUTHOR RECOMMEND THIS COMMENT TRANSLATE THIS COMMENT 
  9   Eddi Ger | 2007-12-19 | 15:06:50
+++

SEND MESSAGE TO AUTHOR RECOMMEND THIS COMMENT TRANSLATE THIS COMMENT 
  10   Oleg Breslavtsev | 2007-12-19 | 15:25:05
Прикольно:)

SEND MESSAGE TO AUTHOR RECOMMEND THIS COMMENT TRANSLATE THIS COMMENT 
  11   Николай Бузмаков | 2007-12-19 | 17:06:26
Хочу лежать с любимой рядом,
Хочу сидеть с любимой рядом,
Хочу стоять с любимой рядом,
А с нелюбимой не хочу!

SEND MESSAGE TO AUTHOR RECOMMEND THIS COMMENT TRANSLATE THIS COMMENT 
  12   Наталья Акунья-Герреро | 2007-12-19 | 17:30:43
Какое жизненно-откровенное четверостишие...:-)

SEND MESSAGE TO AUTHOR RECOMMEND THIS COMMENT TRANSLATE THIS COMMENT 
  13   GIL FISHLER | 2007-12-19 | 17:49:37
ВО ПЕРВЫХ ВЫ КРАСАВИЦА ЗА ЗТО УЖЕ 555
ФОТО ВАШИ ВСЕ КЛАСС ЗТО ЧТО ТО ОСОБЕННОЕ
ОЧЕНО КРАСИВО
ЖЕЛАЮ УДАЧ

С НОВЫМ ВАС ГОДОМ
С УВ Ф.Г.

SEND MESSAGE TO AUTHOR RECOMMEND THIS COMMENT TRANSLATE THIS COMMENT 
  14   Наталья Акунья-Герреро | 2007-12-19 | 17:59:46
GIL FISHLER:
Ой...Вы меня в краску вогнали,так засмущали прямо!))))
Спасибо большое!)

SEND MESSAGE TO AUTHOR RECOMMEND THIS COMMENT TRANSLATE THIS COMMENT 
  15   jedzer | 2007-12-19 | 18:24:57
:)

SEND MESSAGE TO AUTHOR RECOMMEND THIS COMMENT TRANSLATE THIS COMMENT 
  16   Малеева Ольга | 2007-12-20 | 09:57:55
На солнечном пляже в июне
В своих голубых пижама
Девчонка, звезда и шалунья, -
Она меня сводит с ума.

Под синий berceuse океана
На желто-лимонном песке,
Настойчиво, нежно и рьяно
Я ей напеваю в тоске:

"Мадам, уже песни пропеты!
Мне нечего больше сказать!
В такое волшебное лето
Не надо так долго терзать!

Я жду Вас, как сна голубого!
Я гибну в любовном огне!
Когда же Вы скажете слово,
Когда Вы придете ко мне?"

И взглядом играя лукаво,
Роняет она на ходу:
"Вас слишком испортила слава.
А впрочем... Вы ждите... Приду.."

Потом опустели террасы
И с пляжа кабинки свезли.
И даже рыбачьи баркасы
В далекое море ушли.

А птицы так грустно и нежно
Прощались со мной на заре,-
И вот уж совсем безнадежно
Я ей говорил в октябре:

"Мадам, уже падают листья!
И осень в смертельном бреду.
Уже виноградные кисти
Желтеют в забытом саду.

Я жду Вас, как сна голубого,
Я гибну в осеннем огне,
Когда же Вы скажете слово,
Когда Вы придете ко мне?"

И взгляд опуская устало,
Шепнула она, как в бреду:
"Я Вас слишком долго желала,
Я к Вам никогда не приду!"


Вертинский А. 1930



SEND MESSAGE TO AUTHOR RECOMMEND THIS COMMENT TRANSLATE THIS COMMENT 
  17   Наталья Акунья-Герреро | 2007-12-20 | 11:57:35
Малеева Ольга :
Большое спасибо,Оля,за стихи!Приятно очень

SEND MESSAGE TO AUTHOR RECOMMEND THIS COMMENT TRANSLATE THIS COMMENT 
  18   Андрей Крохмалюк | 2007-12-20 | 13:59:18
:)

SEND MESSAGE TO AUTHOR RECOMMEND THIS COMMENT TRANSLATE THIS COMMENT 


NO RULES TO ADD OPINION | НЕТ ПРАВ ОСТАВЛЯТЬ КОММЕНТАРИИ





"Информация от РА Rezonans"






  • ©2004-2007 PHOTODOM.COM
    admin@photodom.com